新加坡国内是如何评价淡马锡控股的 CEO 何晶女士的?

首先何晶女士是新加坡总理李显龙的妻子,而且淡马锡集团运营上一直保持神秘,04年以前从未公布过财报。 淡马锡是否是一个国家资本主义的代表例子呢? 求新加坡检…

请先 登录 后评论

4 个回答

江行

何晶女士在担任新加坡控股执行董事之后曾在国内外掀起了轩然大波。

彭博社于2002年8月刊登的一则报道中,指何晶是通过时任副总理的李显龙得到淡马锡控股的委任,李显龙因此有裙带关系之嫌。几周后,彭博社编辑收到李显龙总理律师信,在此后承认这样的指责是错误且毫无根据的,并公开且毫无保留地向李显龙道歉。它也支付了赔偿和律师费。

2004年8月14日至20日的《经济学人》周刊刊登了题为"淡马锡,首先是新加坡,接下来是世界"的文章,在文章中影射总理为了裙带动机以促进李家利益,而委任其妻子何晶出任淡马锡控股的职位,或在过程中发挥了影响力。该周刊在那年9月1日左右承认该指控完全无根据,并公开向总理道歉和作出赔偿。该道歉启事刊登在《经济学人》的网站,经过许多本地和国际刊物和通讯社广泛报道。

《金融时报》在2007年10月也承认前一个月的类似诽谤指控是不实的,并且公开向总理道歉以及同意不再重复有关指控。《金融时报》也支付赔偿和律师费。-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------事情的经过时这样的:在2001年,淡马锡控股主席丹那巴南开始寻找可以加强淡马锡控股阵容,并给予属下政联公司策略指引的人选。丹那巴南当时在收集反馈、进行评估后得出的结论是,何晶是出任这个职务的最佳人选,获得淡马锡控股所有董事的全力支持。丹那巴南在2001年8月向时任副总理的李显龙提出此事。虽然淡马锡控股不是直接向李显龙报告,但是李显龙鉴于自己担任政联公司及竞争政策部长级委员会主席,对这样的安排感到不妥,因为日后要是他支持或否定淡马锡控股提出建议时,他将处于尴尬位置。他后来请示当时担任总理的吴作栋,后者赞同他的顾虑,丹那巴南于是决定不再坚持这个决定。在2001年11月,李显龙担任财政部长后,丹那巴南再度重提此事,不过这是淡马锡控股董事局一致决定委任何晶为董事和首席执行长之后的事。李显龙后来口头上否决这项要求。尽管如此,丹那巴南仍坚持让淡马锡控股雇用何晶。他于是修改了当初的建议,改而建议委任何晶担任执行董事,他还说他将重组淡马锡控股的执行委员会,亲自担任主席。淡马锡控股的执行委员会向淡马锡控股董事局报告,而该董事局则听令于财政部。这样的安排将确保何晶不是直接向李显龙报告的。有鉴于此安排,时任总理的吴作栋答应让淡马锡控股委任何晶为执行董事。这项委任获得淡马锡控股董事局一致通过,而何晶在2002年5月1日受委为执行董事。由于淡马锡控股属于宪法第五附表所列的其中一家政联公司,何晶受委为淡马锡控股董事也获得了总统以及总统顾问理事会批准。

请先 登录 后评论
章芳

其他回答的都是国人自己的看法吧。我不讲自己的观点,只说新加坡本地人的说法。首先淡马锡在新加坡国内是备受诟病的,因为信息不公开不透明,作为国家资产新加坡人总觉得是自己的纳税钱却不知道用在哪里怎么亏的。新加坡人对政府的态度很奇怪,一方面骂不民主,集权,一方面参与政治意愿很低,只想挣钱。而社会有一点点问题又都先骂政府。

在这种背景下,何晶的任命当然也各种传言,接触过她的人说本人是很聪明的女性,但没有担此重任的资历和经验,说别无他选言重了,而且毕竟应该避嫌和避免利益冲突。基本上都是认为她不过是个裙带拴着的傀儡。所以说新加坡本地人是并不赞赏这一任命的,也影响了李显龙的声望。

请先 登录 后评论
鲁利

不知道大家有没有看今天的头条 他们兄弟姐妹之间opera不断 贴上原文给你们

NEWS RELEASE

WHAT HAS HAPPENED TO LEE KUAN YEW’S VALUES?

Lee Wei Ling and Lee Hsien Yang, the younger children of Singapore’s founding prime minister, Lee Kuan Yew, are disturbed by the character, conduct, motives and leadership of their brother, Lee Hsien Loong, and the role of his wife, Ho Ching. Wei Ling and Hsien Yang have stated that they feel extremely sad that they are pushed to this position.

Lee Kuan Yew served as Singapore’s prime minister from 1959 to 1990. Lee Hsien Loong is Singapore’s current prime minister. Wei Ling and Hsien Yang are also the executors and trustees of Lee Kuan Yew’s estate; Hsien Loong was removed in 2011. Wei Ling and Hsien Yang state:

“We have seen a completely different face to our brother Hsien Loong, one that deeply troubles us. Since the passing of Lee Kuan Yew, on 23 March 2015, we have felt threatened by Hsien Loong’s misuse of his position and influence over the Singapore government to drive his personal agenda. We are concerned that the system has few checks and balances to prevent the abuse of government. We feel big brother omnipresent. We fear the use of the organs of state against us and Hsien Yang’s wife, Suet Fern.”

If Hsien Loong is prepared to act thus against his younger sister and brother, both contributing members of Singapore’s establishment, to advance his personal agenda, Wei Ling and Hsien Yang worry for Singapore.

The situation is such that Hsien Yang feels compelled to leave Singapore:

“It is with a very heavy heart that I will leave Singapore for the foreseeable future. This is the country that my father, Lee Kuan Yew, loved and built. It has been home for my entire life. Singapore is and remains my country. I have no desire to leave. Hsien Loong is the only reason for my departure.”

Wei Ling and Hsien Yang question whether able leaders with independent political legitimacy will be side-lined to ensure Hsien Loong’s grip on power remains unchallenged.

Wei Ling and Hsien Yang were at pains to state that they are by no means criticizing the Government of Singapore. They see many upright leaders of quality and integrity throughout the public service who are constrained by Hsien Loong’s misuse of power at the very top. Since Lee Kuan Yew’s death in March 2015, there have

2

been changes in Singapore that do not reflect what Lee Kuan Yew stood for. Wei Ling and Hsien Yang state:

“Nobody ever doubted that Lee Kuan Yew always held the best interests of Singapore and Singaporeans at heart. He was authentic and spoke his mind. The same cannot be said for our brother, Lee Hsien Loong and his wife, Ho Ching. We believe, unfortunately, that Hsien Loong is driven by a desire for power and personal popularity. His popularity is inextricably linked to Lee Kuan Yew’s legacy. His political power is drawn from his being Lee Kuan Yew’s son. We have observed that Hsien Loong and Ho Ching want to milk Lee Kuan Yew’s legacy for their own political purposes. We also believe, based on our interactions, that they harbour political ambitions for their son, Li Hongyi.”

Lee Kuan Yew made clear in public and private that he wished that his home at 38 Oxley Road be demolished upon his passing. In his last will and testament of 17 December 2013, he again reiterated his wish and directed his three children to ensure that it be fulfilled. Indeed, he also made clear that even if the house were to be gazetted by the Singapore government as a monument against his wishes then it should only be open to his children and their descendants. Hsien Loong and his wife, Ho Ching, have opposed Lee Kuan Yew’s wish to demolish his house, even when Lee Kuan Yew was alive. Hsien Loong’s political power is related to being Lee Kuan Yew’s son and thus he has every incentive to preserve Lee Kuan Yew’s house to inherit his credibility. Wei Ling and Hsien Yang state with much sadness:

“We are private citizens with no political ambitions. We have nothing to gain from the demolition of 38 Oxley Road, other than the knowledge that we have honoured our father’s last wish. Hsien Loong has everything to gain from preserving 38 Oxley Road – he need only ignore his father’s will and values.”

“The values of Lee Kuan Yew are being eroded by his own son. Our father placed our country and his people first, not his personal popularity or private agendas. We are very sad that we have been pushed to this. We feel hugely uncomfortable and closely monitored in our own country. We do not trust Hsien Loong as a brother or as a leader. We have lost confidence in him.”

Note to Editors: This news release should be read in conjunction with the attached statement issued by Dr Lee Wei Ling and Lee Hsien Yang on 14 Jun 2017.

14 June 2017

不过讲真 新加坡人爱抱怨爱投诉是真的 只要有钱赚 不想管政治也是真的 有能力的人都想去做金融高管或者去大公司 不想做政府工或者呆在部队 其实这两种工作待遇真的蛮好的

请先 登录 后评论
欧泰媚

我们上学时候写到关于女权运动、两性平等的时候写作文举例子时候老师就会提起她的名字.

大多数本地女性都以她为傲吧.

请先 登录 后评论