典型的新加坡家庭用语是这样的:夫妻(40岁左右)之间讲普通话, 他们和父母讲方言(福建话为主, 也有一定比例的广东话), 他们和子女讲英文. 20岁左右的小孩基本不是必要的话, 己经很少主动讲中文了, 但也并不抗拒.
80后还是有不少讲中文的, 家庭用语第一语言是中文(普通话+福建话+广东话)的大约有超过一半的家庭.
英文在新加坡就跟普通话在国内差不多. 每个本地人都会必修一门母语课, 华人就是选中文了, 对升学也有影响. 具体课时我就不清楚了.
新加坡的中文在日常应用中还是相当广泛的, 一般的普通家庭出身的小孩, 中文口语在日常交流并没有什么问题, 顶多口音和用词与中国大陆不同. 不同的是涉及到一些专业词汇或者二战后出现的新生事物, 相应的中文词汇可能流传并不广, 比如大陆叫自行车, 新加坡人即使是全中文和你聊天, 也是叫bicycle, 并不懂自行车是个什么鬼. 然后这种词又实在太多, 所以有时候反倒是听起来英文为主.
新加坡免费的电视台, 两个中文(channel U, channel 8), 三个英文(channel newsasia, media 5, oktv), 一个印度话, 一个马来话, 这其中收视最好的是两个中文频道. 然而, 绝大部分家庭都有买收费频道, 所以免费频道的收视率并不能说明什么.